Монтажная плата для крепления на рейке DIN 50022 XT3 3p

Монтажная плата для крепления на рейке DIN 50022 XT3 3pАксессуары и вспомогательное оборудование для щитов и шкафов<br>Монтажная плата для крепления на рейке DIN50022 XT3 3p<br>Материал: Металл; Тип крепления: DIN-рейка (с ?-профилем) 35 мм; Тип адаптера на DIN-рейку: Прямолинейн.; Аксессуары и вспомогательное оборудование для щитов и шкафов
Монтажная плата для крепления на рейке DIN50022 XT3 3p
Материал: Металл; Тип крепления: DIN-рейка (с ?-профилем) 35 мм; Тип адаптера на DIN-рейку: Прямолинейн.;

Подробнее >>>









Монтажная плата для крепления на рейке DIN 50022 XT3 3p





Журнальный столик из каучукового дерева с лакированным покрытием Дл100 см, Flashback

Журнальный столик из каучукового дерева с лакированным покрытием  Дл100 см, FlashbackLa Redoute<br>Журнальный столик из каучукового дерева с лакированным покрытием Flashback. Добавьте нотку ностальгии в ваш интерьер с этим круглым столом в стиле ретро.Характеристики: :- Столешница из МДФ с покрытием полиуретановым лаком. - Ножки из массива орехового дерева.Чтобы сохранить внешний вид лакированного покрытия столешницы, рекомендуем избегать ударов и порезов, от которых на покрытии остаются микроцарапины. Настоятельно рекомендуем использовать подставки под тарелки и стаканы. Описание чехла для подушки Bayac  Размеры :- Ш.100 x В.40 x Г.50 см.    Размеры и вес коробки :-  108 x 8,5 x 58 см, 7,5 кг<br><br>Цвет: сине-зеленыйLa Redoute
Журнальный столик из каучукового дерева с лакированным покрытием Flashback. Добавьте нотку ностальгии в ваш интерьер с этим круглым столом в стиле ретро.Характеристики: :- Столешница из МДФ с покрытием полиуретановым лаком. - Ножки из массива орехового дерева.Чтобы сохранить внешний вид лакированного покрытия столешницы, рекомендуем избегать ударов и порезов, от которых на покрытии остаются микроцарапины. Настоятельно рекомендуем использовать подставки под тарелки и стаканы. Описание чехла для подушки Bayac Размеры :- Ш.100 x В.40 x Г.50 см. Размеры и вес коробки :- 108 x 8,5 x 58 см, 7,5 кг

Цвет: сине-зеленый

Подробнее >>>





Удивительный волшебник страны Оз

Удивительный волшебник страны ОзПроизведения школьной программы<br>Соломенное пугало, железный лесоруб, лев, собачка и маленькая девочка, занесенная ураганом в волшебную страну. Об этих героях вы наверняка уже слышали, а может, даже читали в книге о сказочном Изумрудном Городе. Но знаете ли вы, что история эта на самом деле родилась в Америке больше ста лет назад? И автором ее был не кто иной, как неугомонный выдумщик и неисправимый мечтатель Лаймен Фрэнк Баум. Вместе с девочкой Дороти и её верным пёсиком Тото юный читатель отправится в волшебную Страну Оз. Его ждут встречи с добрыми и злыми волшебниками, говорящими животными, фантастическими созданиями...<br>Для среднего школьного возраста.<br>Произведения школьной программы
Соломенное пугало, железный лесоруб, лев, собачка и маленькая девочка, занесенная ураганом в волшебную страну. Об этих героях вы наверняка уже слышали, а может, даже читали в книге о сказочном Изумрудном Городе. Но знаете ли вы, что история эта на самом деле родилась в Америке больше ста лет назад? И автором ее был не кто иной, как неугомонный выдумщик и неисправимый мечтатель Лаймен Фрэнк Баум. Вместе с девочкой Дороти и её верным пёсиком Тото юный читатель отправится в волшебную Страну Оз. Его ждут встречи с добрыми и злыми волшебниками, говорящими животными, фантастическими созданиями...
Для среднего школьного возраста.


Подробнее >>>





Цветные карандаши Giotto "Stilnovo Acquarell", 12 цветов

Цветные карандаши Giotto Stilnovo Acquarell, 12 цветов255700 От производителяЦветные карандаши Glotto Stilnovo Acquarell непременно, понравятсявашему юному художнику. Набор включает в себя 12 ярких насыщенных акварельных цветныхкарандаша гексагональной формы с серебряным нанесением по ребру грани. Идеальноподходят для школы. Карандаши изготовлены из сертифицированного дерева, экологическичистые, имеют прочный неломающийся грифель, не требующий сильного нажатия и легкозатачиваются. На рубашке карандаша имеется место для нанесения имени. Порадуйте своегоребенка таким восхитительным подарком!Цветные карандаши Glotto Mega непременно, понравятся вашему юному художнику. Наборвключает в себя 12 ярких насыщенных цветных карандаша утолщенной гексагональной формы.Золотое нанесение на гранях карандаша - отличительная черта всей линейки. Идеальноподходят для школы. Карандаши изготовлены из сертифицированного дерева, экологическичистые, имеют прочный неломающийся грифель, не требующий сильного нажатия и легкозатачиваются. Порадуйте своего ребенка таким восхитительным подарком!Характеристики:Материал:дерево, грифель. Диаметр карандаша:0,7 см. Длинакарандаша:18 см. Размер упаковки:21,5 см х 8,5 см х 0,9 см.Изготовитель:Китай.Уважаемые клиенты! Обращаем ваше внимание на то, что упаковка может иметь несколько видовдизайна.Поставка осуществляется в зависимости от наличия на складе. От производителяЦветные карандаши Glotto "Stilnovo Acquarell" непременно, понравятсявашему юному художнику. Набор включает в себя 12 ярких насыщенных акварельных цветныхкарандаша гексагональной формы с серебряным нанесением по ребру грани. Идеальноподходят для школы. Карандаши изготовлены из сертифицированного дерева, экологическичистые, имеют прочный неломающийся грифель, не требующий сильного нажатия и легкозатачиваются. На рубашке карандаша имеется место для нанесения имени. Порадуйте своегоребенка таким восхитительным подарком!Цветные карандаши Glotto "Mega" непременно, понравятся вашему юному художнику. Наборвключает в себя 12 ярких насыщенных цветных карандаша утолщенной гексагональной формы.Золотое нанесение на гранях карандаша - отличительная черта всей линейки. Идеальноподходят для школы. Карандаши изготовлены из сертифицированного дерева, экологическичистые, имеют прочный неломающийся грифель, не требующий сильного нажатия и легкозатачиваются. Порадуйте своего ребенка таким восхитительным подарком!Характеристики:Материал:дерево, грифель. Диаметр карандаша:0,7 см. Длинакарандаша:18 см. Размер упаковки:21,5 см х 8,5 см х 0,9 см.Изготовитель:Китай.Уважаемые клиенты! Обращаем ваше внимание на то, что упаковка может иметь несколько видовдизайна.Поставка осуществляется в зависимости от наличия на складе.

Подробнее >>>




Журнал "Иностранная литература" № 9. 2015

Журнал Иностранная литература № 9. 2015Журналы<br>Номер открывается романом Ночная трава французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в атмосфере полусна-полуяви, в окружении темных личностей, выходцев из Марокко, протекает любовь молодого героя и загадочной девушки, живущей под чужим именем и по подложным документам, потому что ее прошлое обременено случайным преступлением… Перевод с французского Тимофея Петухова.<br> <br>В традиционной рубрике ИЛ Вглубь стихотворения - шесть стихотворений Шинейд Моррисси в разных переводческих версиях. На русском языке произведения Шинейд Моррисси практически не публиковались, однако в Великобритании она признана одним из ярчайших поэтов своего поколения, - говорится во вступлении Лидии Хесед.<br> <br>В рубрике Из классики ХХ века - роман австрийца Йозефа Рота (1894 - 1939) Исповедь убийцы в переводе с немецкого Веры Менис. Воспаленный, с достоевщиной монолог профессионального провокатора, агента русской охранки. Среди героев романа есть даже сатана. <br> <br>В разделе Юбилей - подборка стихотворений, приуроченная к столетию польского поэта и священника Яна Твардовского (1915 - 2006). Хотя стихи он начал писать еще в ранней юности, подлинную известность его поэзия приобрела лишь после публикации в 1970 году сборника Знаки доверия, а в 1990-х она завоевала широкую популярность во всей Польше, к искреннему удивлению самого автора, даже не помышлявшего об успехе, а тем более к нему не стремившегося, - пишет во вступлении поэт и переводчик Игорь Баранов. Кроме его переводов, здесь же - переводы Евгения Рашковского и Андрея Базилевского.<br> <br>Посещение методистской церкви… помогло мне узнать законы Божьи. Изучение химии в Оксфорде - законы науки, которые произошли от законов Божьих. А когда я готовилась стать юристом, я узнала законы человеческие… Эти слова Маргарет Тэтчер приводит журналист Чарльз Мур (1956), автор ее биографии, фрагмент которой - Любовь и война в Оксфорде - опубликован в рубрике Документальная проза. Отечественного читателя, быть может, даже больше обстоятельств жизни выдающегося политика заинтересуют и удивят нравы Великобритании. Маргарет Тэтчер восхищалась уровнем преподавания… и никогда не выражала неприязни к Оксфорду, отказавшему Маргарет в почетной степени в бытность ее премьер-министром… Перевод с английского Екатерины Живовой.<br> <br>В рубрике Статьи, эссе - своего рода тематический бумеранг. Английский писатель Олдос Хаксли (1894 - 1968) в эссе Фантазии на тему Эль Греко делится с читателями соображениями о шокирующей физиологичности метафизических по содержанию полотен великого художника. А переводчица этого очерка и литературовед Ксения Атарова следом - в эссе Фантазия на тему Олдоса Хаксли - предполагает, что английский классик увидел в Эль Греко то, что в виде навязчивых образов пребывало в его собственном сознании, точнее подсознании… <br> <br>В рубрике Возвращаясь к напечатанному писатель Александр Мелихов (1947) рассуждает о романе румынского автора Матея Вишнека Господин К. на воле, опубликованном некогда в ИЛ (№4, 2009). <br> <br>Письма из-за рубежа. На этот раз в этой рубрике - Немецкий дневник поэта и эссеиста Глеба Шульпякова (1971). Автор описывает свое путешествие из Лейпцига в Бонн в ноябре минувшего года.<br> <br>И в завершение номера - итоги Анкеты-2014, посвященной такому распространенному явлению, как писатели рисующие. В каждом писателе таится зуд к рисованию, - цитирует А. М. Ремизова автор заметки и куратор конкурса - редактор ИЛ Лариса Васильева.<br>Журналы
Номер открывается романом "Ночная трава" французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в атмосфере полусна-полуяви, в окружении темных личностей, выходцев из Марокко, протекает любовь молодого героя и загадочной девушки, живущей под чужим именем и по подложным документам, потому что ее прошлое обременено случайным преступлением… Перевод с французского Тимофея Петухова.

В традиционной рубрике ИЛ "Вглубь стихотворения" - шесть стихотворений Шинейд Моррисси в разных переводческих версиях. "На русском языке произведения Шинейд Моррисси практически не публиковались, однако в Великобритании она признана одним из ярчайших поэтов своего поколения", - говорится во вступлении Лидии Хесед.

В рубрике "Из классики ХХ века" - роман австрийца Йозефа Рота (1894 - 1939) "Исповедь убийцы" в переводе с немецкого Веры Менис. Воспаленный, с достоевщиной монолог профессионального провокатора, агента русской охранки. Среди героев романа есть даже сатана.

В разделе "Юбилей" - подборка стихотворений, приуроченная к столетию польского поэта и священника Яна Твардовского (1915 - 2006). "Хотя стихи он начал писать еще в ранней юности, подлинную известность его поэзия приобрела лишь после публикации в 1970 году сборника "Знаки доверия", а в 1990-х она завоевала широкую популярность во всей Польше, к искреннему удивлению самого автора, даже не помышлявшего об успехе, а тем более к нему не стремившегося", - пишет во вступлении поэт и переводчик Игорь Баранов. Кроме его переводов, здесь же - переводы Евгения Рашковского и Андрея Базилевского.

"Посещение методистской церкви… помогло мне узнать законы Божьи. Изучение химии в Оксфорде - законы науки, которые произошли от законов Божьих. А когда я готовилась стать юристом, я узнала законы человеческие…" Эти слова Маргарет Тэтчер приводит журналист Чарльз Мур (1956), автор ее биографии, фрагмент которой - "Любовь и война в Оксфорде" - опубликован в рубрике "Документальная проза". Отечественного читателя, быть может, даже больше обстоятельств жизни выдающегося политика заинтересуют и удивят нравы Великобритании. Маргарет Тэтчер "восхищалась уровнем преподавания… и никогда не выражала неприязни к Оксфорду, отказавшему Маргарет в почетной степени в бытность ее премьер-министром…" Перевод с английского Екатерины Живовой.

В рубрике "Статьи, эссе" - своего рода тематический бумеранг. Английский писатель Олдос Хаксли (1894 - 1968) в эссе "Фантазии на тему Эль Греко" делится с читателями соображениями о шокирующей физиологичности метафизических по содержанию полотен великого художника. А переводчица этого очерка и литературовед Ксения Атарова следом - в эссе "Фантазия на тему Олдоса Хаксли" - предполагает, что английский классик "увидел в Эль Греко то, что в виде навязчивых образов пребывало в его собственном сознании, точнее подсознании…"

В рубрике "Возвращаясь к напечатанному" писатель Александр Мелихов (1947) рассуждает о романе румынского автора Матея Вишнека "Господин К. на воле", опубликованном некогда в "ИЛ" (№4, 2009).

"Письма из-за рубежа". На этот раз в этой рубрике - "Немецкий дневник" поэта и эссеиста Глеба Шульпякова (1971). Автор описывает свое путешествие из Лейпцига в Бонн в ноябре минувшего года.

И в завершение номера - итоги "Анкеты-2014", посвященной такому распространенному явлению, как писатели рисующие. "В каждом писателе таится зуд к рисованию", - цитирует А. М. Ремизова автор заметки и куратор конкурса - редактор "ИЛ" Лариса Васильева.


Подробнее >>>




Кутузовская, питер Центральный, Проспект Ветеранов, Тогучин, Правдинск, Чишмы, Касли, Бронницы, Киреевск, Казань, Димитровград.